Last News - 22.05.12

News

After the Syrian National Council chose Burhan Ghalioun for president again, people protested and he had to resign. Now the international community is convinced the Syrian opposition is divided, which is really not a good thing right now. We need help more than ever.
The FSA claims the assassination of 4 people, including Assef Shawkat, involved in the General Intelligence, Vice-Minister of Defense and Assad's brother-in-law. The 3 others are Daoud Rahja (Defense Minister), Hisham Ikhtiar (Director of the National Security office and  main responsible of the torture inflicted to prisoners), and Mohammed Saïd Bakhitan. Apparently others are still at the hospital. The government denied it all, but why would the FSA lie about that ?
Otherwise 5 people have been killed on May 22nd during a restaurant blast in Damascus. And the prisoners of Homs' central prison were on a general strike the same day.

An opposition divided : here

FSA claims assassination of Assef Shawkat : here

Français : Après que le Conseil National Syrien a à nouveau choisi Burhan Ghalioun comme président, la population a protesté et il a donc dû démissionner. Maintenant, la communauté international est convaincue que l'opposition syrienne est divisée, ce qui n'est vraiment pas une bonne chose actuellement. On a plus que jamais besoin d'aide.
L'ASL a revendiqué l'assassinat de 4 personnes, dont Assef Shawkat, impliqué dans les services de renseignement, Vice-Ministre de la Défense et beau-frère d'Assad. Les 3 autres personnes sont Douad Rajha (Ministre de la Défense), Hisham Ikhtiar (Chef du bureau de la Sécurité Nationale et principal responsable de la torture infligée aux prisonniers), et Mohammed Saïd Bakhitan. Apparemment d'autres sont encore à l'hôpital. Le gouvernment a tout nié, mais pourquoi l'ASL mentirait-elle à ce propos ?
Sinon 5 personnes ont été tuées le 22 mai lors d'un attentat dans un restaurant à Damas. Et les détenus de la prison centrale de Homs étaient en grève générale ce même jour.

Affirmations de l'opposition et démentis du régime : ici



Lebanon rising up

Sheikh Ahmed Abdul Wahid and his bodyguard Muhammed Hussein Miraib were killed last Sunday, the 20th of May, in northern Lebanon, shot in their car while passing a checkpoint without stopping. They were part of an anti-Assad political party named the "March 14 alliance", and people now think the Lebanese government is on Assad's side. Here's what another member of the alliance said : "If shots had been fired at the tyres, we would say there was a mistake. But we consider this a direct targeting from the army. Frankly, we do not want to see the army here because it works at the service of the Syrian regime."
People are now strongly demonstrating in Beirut and Tripoli.

2 anti-Assad group members killed : here and here

Tension in Lebanon : here
"The majority of people here feel their government is working for the interests of Syrian authorities."

Français : Le Sheikh Ahmed Abdul Wahid et son garde-du-corps, Muhammed Hussein Miraib, ont été tués dimanche passé, le 20 mai, dans le nord du Liban, fusillés dans leur voiture alors qu'ils passaient un poste de contrôle sans s'arrêter. Ils faisaient partie d'un parti politique anti-Assad nommé "L'alliance du 14 mars", et la population pense à présent que le gouvernement libanais est du côté d'Assad. Voici ce qu'un autre membre de l'alliance a dit : "Si les balles avaient été tirées sur les pneus, on pourrait dit que c'était une erreur. Mais nous considérons cela comme un ciblage direct de l'armée. Franchement, nous ne voulons pas voir l'armée ici parce qu'elle est au service du régime syrien."
Les gens manifestent maintenant beaucoup à Beyrouth et Tripoli.

Salameh Kaileh

More about his story : here

Interview with Al Arabiya that someone asked me to translate.

A : This must be hard for you to express your feelings and emotions after your expulsion in Jordania. This must be a very hard moment for you. However, a lot of people would like to hear your testimony about what you experienced. All the Syrians I know were very affected about that.
S : Thanks to all who stood by me. Indeed it was a very painful experience, particularly the fact that now I'm away from Syria. But I think I'll come back soon, because people keep rising up and the regime cannot stay for ever. I think it's obvious for a lot of us. I'm optimistic because I won't be away from Damascus for a long time.
A : I think a lot of people miss you in Damascus. We didn't understand, why you were searched, and then arrested and expelled ? When did the physical violence start during your questioning ?
S : A security patrol came to my home and took without any violence. Then I understood someone had said having taken a copy of some newspaper called "the leftist militant" at my home. This newspaper is being published since the beginning of the revolution. The security forces searched my computer and my files and found some other copies of the newspaper. They took me to some Al Ameriya Air Intelligence building that is on the Omeyyades place, as the other prisoners told me. My questioning started the day after that, at first during half an hour. The hitting started at first. They wanted me to tell them where I printed the newspaper, even though I'm not the one who printed it. They accused me of harming Syria whereas I was a Palestinian refugee, and that the situation in Syria was better than anywhere else. They insulted Palestinians. I think the part "In order to free Palestine we want to topple the regime" that you could read in the newspaper particularly infuriated my torturer. I think it's because of this slogan that he beat me the most. As I refused to tell him that I printed the newspaper, he hit me with his boat and almost broke my leg. Then he hit me with a thick metal cable until I almost fainted. As I was on the ground, he kept hitting my legs because I kept answering the same way each time he asked me his question. Then he let me this way for 20 minutes before bringing me back to my cell. He started hitting my legs again on the afternoon while asking the same question, then asked me to write down my answer. My suffering still was infinitely small compared to the torture the other young prisoners who were sharing my cell had to endure. I think the regime was afraid to torture me more.
A : Your left hand is wounded...?
S : Yes, it happened the last day at the hospital, my head was hit about 30 times. After the first questioning and the written declaration to Al Ameriya, they transferred me to jail in El Mezzeh airport. There, the Security behaviour was very different. They let me take a shower, an officer questioned me very quietly and 2 doctors described the way I had been tortured in their report, asking my transfer to the hospital after examining me. A the hospital, the situation was worse. Tied up at the hands and the feet, 2 on the same bed, the prisoners were hit day and night for any reason : when they were talking, asking for water or to go to the toilets. They were forced to pee on themselves. A mentally handicapped man called Yussef El Khateeb, probably detained for a long time, was particularly beaten. I was way less hit than the others, but I still suffered 3 or 4 series of electrical clubs hits as I was laying and unable to move. The worst part was to be deprived for 10 days of my thyroid treatment. I was almost unable to walk. The life at "the hospital" was hell. When they got my blood test results, they sent me back to the place where they questioned people. Then, on May 10th, a patrol took me to the Visa and Emigration Service without any explanation. The Home Secretary, who was following my case, seemed in a hurry, because he phoned the Visa department Director and the Attorney General so that he could fastly sign my expulsion. The paper was signed at the El Adli Palace without me getting out of the car...
A : You lived such a long time in Syria and took part to the uprising, at least politicaly. So where's the situation heading now ?
S : It's heading to change. I don't doubt the regime will somehow come to an end, at least some part of it, because it cannot go on with its currents methods. The one who saw the bravery and the determination of the youngs in prison, event after tortures, says the regime will undoubtedly disppear. I claim that the regime is now in a dead-end. We have to get rid of its toughest part. It will help heading to a change, even a limited one.
A : Some people say the street uprising is mainly islamist. You who are a marxist, are you afraid ?
S : I deny the propaganda. As I wrote in an article, the radical islamist thought doesn't dominate the street. These are brave ordinary young people, depoliticized by decades of dictature that destroyed politics and culture. Their traditional culture is religious. In prison, a young pious practising religion told me he did not support the Muslim Brotherhood and refused religious discriminations, as his friends were from a lot of different religions. The Syrian revolution representations given through the medias are false. I repeat it, the political street is ordinary, not islamist. The political climat will be different at the next stage. And anyway I'm not afraid of Islamists.
A : Thanks you (...)



Français : Interview avec Al Arabiya

A : Ce doit être difficile pour vous d'exprimer vos sentiments et émotions après votre expulsion en Jordanie. Ce doit être un moment très dur pour vous. Toutefois, nombreux sont ceux qui voudraient entendre votre témoignage sur votre expérience. Tous les Syriens que je connais en ont été très affectés.
S : Merci à tous ceux qui ont été solidaires avec moi. C'était en effet une expérience très douloureuse, en particulier mon éloignement hors de la Syrie. Mais je crois que je reviendrai bientôt car le peuple syrien poursuit sa révolution et le régime ne peut pas rester en place éternellement. Je pense que c'est devenu évident pour beaucoup. Je suis optimiste car je ne serai pas longtemps absent de Damas.
A : Je pense que vous manquez à de nombreuses personnes à Damas. Nous n'avons pas compris pourquoi vous avez été perquisitionné, puis arrêté et expulsé ? Quand les violences physiques ont-elles commencé durant votre interrogatoire ?
S : Une patrouille de sécurité est venue me chercher chez moi sans violence. Par la suite, j'ai compris que quelqu'un avait dit avoir pris chez moi un exemplaire d'un journal nommé "le militant de gauche". Ce journal est publié depuis le début de la révolution. Les agents de sécurité ont fouillé mon ordinateur et mes documents et ont trouvé des exemplaires du journal. Ils m'ont emmené dans un lieu de détention des renseignements de l'aviation d'Al Ameriya, situé sur la place des Omeyyades, comme me l'ont appris les autres détenus. Mon interrogatoire a commencé le lendemain, d'abord pendant une demi-heure. Les coups ont commencé tout de suite. Ils voulaient que je dise où j'avais imprimé le journal, bien que ce ne soit pas moi qui l'ait imprimé. Ils me reprochaient de causer du tort à la Syrie alors que j'étais Palestinien réfugié et que la situation en Syrie était meilleure qu'ailleurs. Ils ont également insulté les Palestiniens. Je crois qu'un des mots d'ordre du journal "pour libérer la Palestine nous voulons renverser le régime" a particulièrement excédé mon tortionnaire. Je pense que c'est à cause de ce slogan qu'il ma donné le plus de coups. Comme je refusais de lui dire que j'imprimais le journal, il m'a donné un coup de botte qui a failli me casser la jambe. Puis il m'a frappé avec un cable métallique épais, jusqu'à me faire presque perdre connaissance. Alors que j'étais à terre, il a continué à me frapper les jambes parce que je répondais de la même façon à la même question. Puis il m'a laissé sans coups 20 minutes avant de me ramener dans ma cellule. L'après-midi, il a repris les coups sur les jambes avec la même question, puis m'a demandé d'écrire ma réponse. Mes souffrances étaient toutefois mille fois moindres que les tortures infligées aux autres jeunes détenus qui partageaient ma cellule. Je crois que le régime craignait de me faire torturer plus sévèrement.
A : Votre main gauche est blessée... ?
S : Oui, le dernier jour à l'hôpital, j'ai été frappé une trentaine de fois sur la main. Après le premier interrogatoire et la déclaration écrite à Al Ameriya ils m'ont transféré en prison à l'aéroport de El Mezzeh. Là-bas le comportement de la Sécurité était très différent. Il m'ont laissé prendre une douche, un officier m'a interrogé calmement et deux médecins ont décrit mes tortures dans leur rapport et demandé mon transfert à l'hôpital après m'avoir ausculté. A l'hôpital, la situation s'est révélée pire. Attachés aux pieds et aux mains, à deux sur le même lit, les détenus sont frappés jour et nuit au moindre prétexte (quand ils parlent, demandent à boire ou à aller aux toilettes) et obligés de se faire pipi dessus. Un malade mental nommé Yussef El Khatib, probablement détenu depuis longtemps, était particulièrement battu. J'ai été beaucoup moins frappé que les autres, mais j'ai quand même subi trois ou quatre séries de coups de matraques électriques, alors que j'étais allongé et interdit de mouvement. Le pire pour moi a été d'être privé pendant 10 jours de mon traitement pour la thyroïde. J'arrivais à peine à marcher. La vie à "l'hôpital" était un enfer. Ayant obtenu les résultats de mes analyses de sang, ils m'ont renvoyé au lieu d'interrogatoire. Puis le jeudi 10 mai, une patrouille m'emmène sans explication au service des visas et de l'émigration. Le ministre de l'Intérieur, qui suivait mon cas, semblait pressé car il a téléphoné au directeur des visas et au procureur général, afin de faire signer rapidement mon éloignement. Le papier a été signé au Palais El Adli sans que je descende de la voiture ....
A : Vous qui avez vécu aussi longtemps en Syrie et participé au mouvement, au moins politiquement, dans quel sens va la situation maintenant ?
S : Elle va vers le changement. Je ne doute pas que le régime va prendre fin, au moins en partie, car il ne peut pas se maintenir avec ses méthodes actuelles. Celui qui voit le courage et la détermination des jeunes en prison, même après les tortures, dit que ce régime va disparaître indubitablement. Je prétends que le régime est entré dans une impasse. Il faut le débarrasser de son noyau le plus dur. Celà poussera à un changement, même limité.
A : On dit que le soulèvement de la rue est en majorité islamo-extrémiste. Vous qui êtes marxistes, en avez vous peur ?
S : Je refuse cette propagande, comme je l'ai écrit dans un article. La pensée islamiste radicale ne domine pas la rue. Ce sont de braves jeunes ordinaires, dépolitisés par des décennies de dictature qui ont détruit la politique et la culture. Leur culture traditionnelle est religieuse. En prison, un jeune pieux pratiquant m'a affirmé qu'il ne soutenait pas les Frères musulmans et refusait les discriminations religieuses, ses amis étant de toutes les confessions. Les représentations de la révolution syrienne transmises par les médias sont fausses. Je le répète, la rue politique est ordinaire, pas islamiste. Le climat politique sera différent lors de la prochaine étape. Et je ne crains pas les Islamistes de toutes façons.
A : merci (...)

Videos

Hama - Nail bombs still used... (GRAPHIC) : here

Blast in Deir-Azzor : here

Sydney, Australia - Flash Mob for Syria : here

Geneva, Switzerland - Demonstration for Syria : here

English

Bomb explodes yards away from the UN monitoring mission chief : here

Swiss inverstigate Syrians, Libyans over money-laundering : here

Death sentence on citizen journalist Mohammed Abdelmawla al-Hariri : here

Venezuela sends shipment of diesel to Syria : here

Syria raises prices for scarce diesel : here

Assad "Syrians back my reforms" : here

Français

Les formes de résistance du peuple syrien : ici

Témoignages des réfugiés syriens au Liban (vidéo sous-titrée avec CC) : ici

Comments

Popular posts from this blog

News of Mid August [09-10]

Last News - 03.04.12